توحيد ( صفات الله ) Monotheism in Attributes of Allah 一神教 (的上帝的属性) монотеизм (Атрибуты Бога) Sheikh/Mustafa Al-Adawy
توحيد ( صفات الله )
Monotheism in
Attributes of Allah
Attributes of Allah
一神教
(的上帝的属性)
(的上帝的属性)
монотеизм
(Атрибуты Бога)
(Атрибуты Бога)
الشيخ/ مصطفى العدوي
توحيد ( صفات الله ) Monotheism in Attributes of Allah 一神教 (的上帝的属性) монотеизм (Атрибуты Бога) الآية التي تضمنت المعنى The Verse which Included the meaning Стих, который Включенная смысл 其中包括含义的诗句 فيما يتعلق بالصفات قوله تعالى About Adjective of Allah In Quran Allah said: Обо прилагательное Аллаха В Коране Аллах сказал: 约真主的形容词 在古兰经真主说: ليس كمثله شيء وهو السميع البصير 42الشورى آية 11 There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.(42-11) Там нет ничего подобного Ему, и Он является слышащий, видящий. (42-11) 有没有像他那里,他是全聪的,不能看。(42-11) فننفي المماثلة We here negation the similarity Мы здесь отрицание сходство 在这里,我们否定的相似性 ليس كمثله شيء There is nothing like unto Him Там нет ничего подобного Ему 有没有像祂 ومع ذلك With that С, что 用那 وهو السميع البصير He is the Hearing, the Seeing. Он Услышав , Видя. 他听力,眼见。 فربنا سميع وبصير Allah is Hearing, and Seeing Аллах Услышав и увидев 真主是听力,看到 وله صفات ولكن Allah have Adjective but Аллах прилагательное, но 真主形容词,但 كل ذلك لايشبه صفات خلقه All this Adjective doesn’t like the Adjective of his creatures Всё это прилагательное не любит прилагательное своихсуществ 所有这一切形容词不喜欢 自己所造之物的形容词 وكما ذكر مرارا أننا نسمع وربنا يسمع We have repeatedly said: Мы неоднократно говорили,: 我们曾多次表示: We hear and Allah hears Мы слышим и Аллах слышит 我们听到真主听到 قال تعالى Allah said: Аллах сказал: 真主说: إنني معكما اسمع وأرى 20 طه آية 46 ( 46) ... I am with you both; I hear and I see.[20-46] (46) ..., Я с вами обоими; Я слышу и я вижу. [20-46] (46)......,我跟你们俩;我听到了而且我看到。[20-46] أنه يسمع والبشر يسمعون Allah hears and humans hear Аллах слышит и люди слышат 真主听到 和人类听到 لكن سمع الله ليس كسمع البشر But his hear not like the human's hear Но его слышат не нравится слышать из людских 但他听到不喜欢的人听到 فأنا وأنت نسمع إذا تكلم أمامنا شخص I am and you hear if Someone spoke to us Я и вы слышите Если кто-то говорил с нами 我 而你听到 如果有人对我们说 إذا تكلم أمامنا عشرة أشخاص في وقت واحد But if Ten people spoke in front of us at one time Но если десять человек говорилперед нами в одно время 但如果十个人在同一时间讲在我们面前 لا نستطيع أن نميز We can not distinguish or (discrimination) Мы не сможем отличить или (дискриминация) 我们不能区分或(歧视) لا نستطيع إذا تكلموا أمامنا في وقت واحد If they spoke in front of us at one time Если они говорили перед нами в одно время 如果他们说在我们面前的一次 لا نستطيع أن نميز كلام هذا من كلام ذاك We can not difference the words of this From the words of that Мы не сможем разница слова это Со слов, что 我们不能 这种差异的话 从那字 لكن ربنا إذا تكلم الخلق كلهم But our Lord( Allah) if all creation spoke Но наш Господь (Аллах)если все творение говорил 但是,我们的主(真主)若所有的创造说话 على اختلاف لغتهم على اختلاف اجناسهم with different language with different sort с разных языках с разного рода 用不同的语言,不同的排序 الخلق كلهم ملائكتهم وانسهم وجنهم all creation (Angels - Anas – Jen or [the jinn and mankind]) вся тварь (Ангелы - Anas- Джен или[джиннов и людей]) 所有的创造物(天使 - 阿纳斯 - 仁或[精灵和人类]) وتكلمت الدواب وتكلمت الطيور السوارح والحيتان السوابح والوحوش الكواسر If The animals spoke and birds spoke Если Животные говорил и птицы говорили 若说话的动物和鸟类说话 And whales and monsters И киты и монстры 和鲸鱼和怪兽 وتكلمت سائر المخلوقات كلهم يتكلمون في وقت واحد And other creatures spoke, all speak at the same time И другие существа говорили, все говорят одновременно 和其他动物说话的时候,都讲在同一时间 ربي يسمعهم ويعرف مرادهم My Lord (Rabbi) hear them and know what they want Мой Господь (раввин) слышать них и знают, чего хотят 我的上帝(犹太教教士)听到他们,知道自己想要什么 ويعرف سرهم وما جهروا به And Allah knows their secret and spoken out И Аллах знает их тайну и [Произнося] 真主知道他们的秘密和[说] فربنا يسمع لكن سمعه ليس كسمع خلقه Allah is Hearing but not like Hearing in his Creatures Аллах Услышав, но не хочется слушать сообщения в его Creatures 真主是听力,但不就像听到 在他的生物 سمعنا له حدود our heard is limited наш слышал ограничен 我们的听到的是有限的 سمعنا قاصر إذا ناداني شخص على بعد كيلوا لا اسمع If someone called me far Me kilometer I do not heard him Если кто-то позвонил мне, что он далеко Me километря не слышал его 如果有人打电话给我 他远我 公里 我不听到他 إذا ناداني شخص على بعد عشرة كيلوا لا اسمع If someone called me far Me kilometer I do not heard him Если кто позвонил мне далекоMe километр я неслышал его 如果有人给我打电话我远公里,我不听到他 لكن ربنا يسمع من يناجيه ويسمع من يناديه But our Lord hears Who is conversing and hear who is calling him Но наш Господь слышит Кто разговаривает и слышать, кто звонит ему 但是我们的主听见 谁在谈话,听到谁在呼唤着他 ويعلم ما تكن النفس And he knows what is in the innermost soul И он знает, что находится в самой внутренней души 他知道什么是 灵魂深处 ويعلم العبد الذاكر في نفسه And Allah knows the slave who is remembered of Allah in his soul И Аллах знает раба которого помнят Аллаха в его душе 真主知道奴隶 谁是记得阿拉 在他的灵魂 فسمعه ليس كسمعنا His hearing not like our hearing Его слух не нравится наш слух 他的听力不像我们的听觉 وهو يبصر Allah is Seeing Аллах видит 真主是看到 إنني معكما اسمع وأرى 20 طه آية 46 46 ..., I am with you both; I hear and I see. 46 ..., Я с вами обоими; Я слышу и вижу. 46 ...,我跟你们俩;我听到了,我看到。 أنا وأنت نبصر لكن نبصر إلى حد ماذا ؟ You and I see but see to some extent what? Вы и я вижу но увидеть в некоторой степени, что? 你和我看到的 但看在一定程度上是什么? إذا نظرنا للامام لن نرى من بالخلف If we is looking to foreground we will not see what in the back Если мы с нетерпением переднего плана мы не увидим что в спину 如果我们正在寻求前景 我们不会看到 在后面的什么 نظرنا على اليمين لن نرى من في الشمال If we is looking to Right we will not see what in the Left Если мы с нетерпением направо мы не увидим что в левых 如果我们正在寻求合适的 我们不会看到 在左什么 نظرنا إلى امامنا لن نرى ما اسفلنا If we is looking to foreground we will not see what in the down us Если мы с нетерпением переднего плана мы не увидим что в нижнем нас 如果我们正在寻求前景 我们不会看到 在下行我们什么 نظرنا إلى امامنا لن نرى ما اعلانا If we is looking to foreground we will not see what in the above us Если мы с нетерпением переднего плана мы не увидим что в вышенас 如果我们正在寻求前景 我们不会看到 在上面我们什么 فذلك لنظرى حدود Because my sight is is limited Потому что зрение мое является ограничен 因为我的视线是有限的 نظري لا يكاد يمتد إلأى كيلوا I do not see the thing which is distant kilometer Я не вижу вещь, которая далекой километр 我看不出这是遥远公里事情 لكن ربنا يرى الخلائق كلها But Allah see all Creatures Но Аллах все Существа 但真主看到所有的生物 اين كانت Where it were ? Где это? 在哪呢? في اي مكان كانت Anywhere it was Где угодно это было 任何地方它是 في اي مكان ظهرت في اي مكان اختفت Anywhere it appeared, anywhere it disappeared Где угодно она появилась, в любом месте исчез 任何地方出现, 任何地方就消失 فربنا يبصر يرى Allah is seeing Аллах видит 真主是看到 سبحانه وتعالى سميع بصير Allah is the Hearing, the Seeing. Аллах Услышьте, Видя. 真主是 听到, 眼见。 لكن ليس بصره كبصر خلقه But not like his Creatures Но не так, как его созданий 但不喜欢他 生灵 تعالى الله عن ذلك علوا كبيرا Allah is Almighty from that ( a Great Almighty ) Аллах Всемогущий от (Великий Всемогущий) 真主是万能的从(一个伟大的全能) |
تعليقات
إرسال تعليق