الشيخ مصطفى العدوي يبدي سعادته بواقعة شارلي إيبدو والانتقام من الساخرين بالنبي ﷺ وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (41) سورة الانبياء Allah a dit: ( 41 ) On s'est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d'eux, se virent frapper de toutes parts par l'objet même de leurs moqueries. (21-41) Allah Said: ( 41 ) And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. سخر من رسل الله الكرام للترجمة بعض الناس يسخرون من ( رسل الله ) المكرمين Certaines personnes se moquent de (les messagers de Dieu) honorees Some people make fun of (God's messengers) honorees فحل بالساخرين جزاء سخريتهم les cyniques ont reçu cette sanction d'ironie the cynics received penalty this irony كما حدث الآن Comme ce est arrivé maintenant As happened now والحمد لله رب العالمين Louange à Allah, Seigneur des Mondes Praise be to Allah, the Lord of the Worlds الساخرون من رسولنا محمد Les cyniques de notre Prophète Muhammad ﷺ Cynics of our the Prophet Muhammad ﷺ وإن بكى العالم من أجل ما لقوه Si le monde a pleuré pour ce qu'ils infecté par la force d'Allah If the world wept for what they Infected by force from Allah ومن أجل ما أحل الله بهم Et pour ce qu'Allah a Descendez pour eux And for what Allah has Come down to them لكننا والله سعداء Mais nous (Je jure par Allah) heureux But we (I swear by Allah) happy والله سعداء nous (Je jure par Allah) heureux we (I swear by Allah) happy أن ينتقم الله ممن سخروا من نبينا محمد Qu'Allah se venger de ceux qui se moquent du prophète Mahomet That Allah take revenge on those who deride the Prophet Muhammad وهذا وعد لا يتخلف Ce est une promesse d'Allah ne traîne pas This is a promise from Allah does not lag إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ (20) كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (21) سورة المجادلة Allah a dit: ( 20 ) Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés. ( 21 ) Allah a prescrit: «Assurément, Je triompherai, Moi ainsi que Mes Messagers». En vérité Allah est Fort et Puissant. (58-20:21) Allah Said: ( 20 ) Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled. ( 21 ) Allah has written, "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ سورة المجادلة 5 Allah a dit: ( 5 ) Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront culbutés comme furent culbutés leurs devanciers. Nous avons déjà fait descendre des preuves explicites, et les mécréants auront un châtiment avilissant, (58-5) Allah Said: ( 5 ) Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment. (58-5) أذلوا وأُهينوا Allah humiliates them,Allah insults them Allah les humilie,Allah les insulte كما أوذل وأوهين الذين من قبلهم comme ceux d'avant eux ont été abaissé as those before them were abased هكذا قال تعالى إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا (57( سورة الأحزاب Allah a dit: ( 57 ) Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-delà et leur prépare un châtiment avilissant. (33-57) Allah Said: ( 57 ) Indeed, those who abuse Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment. |
تعليقات
إرسال تعليق